Befana degli gnomi

GNOMOMANIA – BEFANA EDITION

6 gennaio 2021. Dopo un mese di GNOMOMANIA passato insieme ci siamo abituati tanto alla presenza degli gnomi in casa che separarci e dire “Addio” è stato assai difficile. Pertanto ci siamo accordati che ci verranno a trovare di tanto in tanto per qualche ricorrenza o anche senza, giusto per vederci. Ed ecco subito un’occasione giusta…

6 января 2021 г. За совместно проведённый месяц ГНОМОМАНИИ мы с гномами настолько привыкли друг к другу, что расстаться и распрощаться было не так просто. В этой связи мы договорились, что они будут время от времени навещать нас – по какому-нибудь поводу и без повода, просто чтобы повидаться. И тут же подвернулся подходящий случай…

Epifania: la festa molto amata dai bambini italiani che conclude le festività natalizie. E’ il giorno quando una strega brutta, ma buona riempie di dolciumi e piccoli regalini le calze appese dai bambini.

Эпифания – праздник, чрезвычайно нравящийся итальянским детям, который завершает рождественско-новогодний период. В этот день на лицо ужасная, но добрая внутри ведьма Бефана (несколько похожая на Бабу-Ягу) наполняет подвешенные детьми носки и чулки сладостями и маленькими подарками.

La legenda narra che la Befana era una donnina molto ordinata. Un giorno alla porta della sua casa hanno bussato i Re Magi diretti a Betlemme per onorare la nascita di Gesù. La signora gli ha indicato la strada da prendere, ma non ha voluto seguirli, dicendo di dover sbrigare tante faccende domestiche. Una volta finite le pulizie, Befana si è pentita di non esserci andata insieme ai Re Magi, ma loro ormai erano lontani. Allora la donnina ha messo nel sacco dei dolcetti, mandarini e giochini, ha preso la sua scopa (non si sa mai se il posto dove si trova il neonato possa necessitare di una bella ripulita!) ed è partita alla ricerca del bambino magico. Purtroppo non è stata un’impresa facile, ma Befana non si è mai scoraggiata e ha deciso di visitare tutte le case dove ci sono bambini, lasciando ad ognuno dei regalini.

Bambini nutrivano compassione per la povera vecchietta: ha girato talmente tanto per il mondo, che i suoi vestiti si sono sciupati e le scarpe si sono consumate. Così hanno iniziato ad appendere delle calze in attesa della Befana nel caso dovesse avere freddo nella gelida notte di Gennaio.

Согласно старинной легенде, однажды в дом к Бефане, славящейся своей любовью к порядку, постучались волхвы, направлявшиеся в Вифлием, чтобы почтить новорожденного младенца Иисуса. Женщина указала им дорогу, но отказалась идти вместе с ними, сославшись на обилие домашней работы. Покончив с уборкой, она пожалела о своём решении, однако волхвы были уже далеко. Тогда Бефана собрала в мешок сладости, мандарины и игрушки, прихватила свою метлу (кто знает, вдруг понадобится привести в порядок то место, где находится младенец!) и отправилась на поиски волшебного ребёнка. Это оказалось непростой задачей. Однако женщина не отчаялась, а стала заходить во все дома, где были дети, оставляя каждому из них подарки.

Детям было жаль бедную старушку, которая столько времени бродила по миру, что её одежда износилась, а обувь совсем прохудилась. В этой связи они стали вывешивать свои носки и чулки в ожидании Бефаны, чтобы она, если что, могла согреться холодной январской ночью.

C’è comunque anche un’altra ipotesi non religiosa sulla figura della Befana. Si dice che potrebbe anche rappresentare l’anno passato, ormai vecchio, che torna per un ultimo saluto, portando con sè le cose buone come miglior auspicio per il nuovo anno.

Впрочем, существует ещё один нерелигиозный вариант объяснения персонажа Бефаны. Говорят, что эта ведьмочка может также олицетворять прошедший старый год, который прощается перед окончательным уходом, оставляя напоследок сладкие подарки в качестве своих наилучших пожеланий на новый год.

Qualunque sia l’origine delle Befane, sono molto attese in questo giorno dai grandi e dai piccini. Le streghette generose, oltre ad usare le loro scope come mezzi di trasporto, inventano diversi modi per consegnare dei dolcetti ai bambini, arrivando per mare…

Каким бы ни было происхождение Бефан, в этот день их ждут и дети, и взрослые. Щедрые ведьмочки не только используют свои мётлы в качестве транспортного средства, но и изобретают самые различные способы для того, чтобы вручить сладости малышам. Они плывут по морю…

… passando per i monti sugli sci…

… пробираются на лыжах по горам…

… oppure calando un’enorme calza piena di caramelle giù da un campanile.

… или спускают гигантский чулок, наполненный конфетами, с высокой колокольни.

Dopo aver controllato il contenuto delle calze, abbiamo offerto agli gnomi un bel pranzetto a base di crepes. Poi ci siamo salutati con la promessa di tenerci in contatto. Gli gnomi sono tornati nella loro terra e noi ci siamo messi a prepararci per la scuola, perché le vacanze ormai sono finite.

Проверив содержимое наших носочков, мы угостили гномов блинами. Затем мы распрощались с ними, пообещав друг другу оставаться на связи. Гномы вернулись в родные края, а мы стали готовиться к школе: ведь каникулы, увы, уже завершились.

UN GRANDE SALUTONE A TUTTI DAGLI GNOMI! Hanno chiesto di riferirvi che gli farebbe piacere sapere se vi siete divertiti, seguendo il progetto di GNOMOMANIA. Se volete, potete lasciare un commento qui oppure nei social.

ОГРОМНЫЙ ПРИВЕТ ВСЕМ ОТ ГНОМОВ! Они просили вам передать, что им бы хотелось знать, получили ли вы удовольствие от проекта ГНОМОМАНИЯ. Если хотите, напишите свой комментарий здесь или в социальных сетях.

INSTAGRAM: @positiveday.eu

FACEBOOK: @Positivedaytoday

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *